Ir al contenido principal

Sobre mí



안녕하세요! 저는 소니아입니다.

¡Hola! Soy Sonia.

El coreano es un idioma que siempre me ha gustado mucho. Lamentablemente en la ciudad en la que vivo no hay ninguna escuela que lo enseñe. Aun así, mi gusto por este idioma fue tanto que decidí aprenderlo de manera autodidacta. Es así como comencé a investigar todo lo que pude para poco a poco ir aprendiendo cada vez más. Pero debo decir que no ha sido nada fácil considerando que existe muy poca información en español y la mayoría esta inconclusa, y la otra parte de la información que se encuentra está en inglés.

Después de mucho esfuerzo, me di cuenta que a estas alturas ya contaba con mucha información muy útil tanto en inglés como en español. Es por eso que me decidí a crear este blog, con la finalidad de poder ayudar un poco a todas esas personas, que como yo, quieren aprender este idioma pero que lamentablemente, ya sea porque no saben inglés o porque no tienen el tiempo suficiente para investigar, no han podido hacerlo.

Actualmente me encuentro estudiando la licenciatura Korean Language Studies en Kyung Hee Cyber University.

Mi idea es hacer este blog 100% en español, pero algunas veces les dejaré vídeos, páginas o libros que estén en inglés para aquellas personas que dominen el idioma. De verdad espero que les sea de ayuda y puedan avanzar conmigo en el aprendizaje del coreano.

¡Nos vemos!
다음에 봐요!

PD: Tengo una hermana que está estudiando japonés por su cuenta y, al igual que yo, comparte toda la información que ha conseguido, sus anotaciones y trucos para aprender, pueden leer su blog.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Korean Ewha 이화 한국어 2-2

Como sabrán, soy una amante de comprar libros de coreano, pero solo tenía libros con una temática en especifico por ejemplo, de lectura, vocabulario, viajes e incluso los de gramática se concentraban en gramática y nada más. Así que me dieron ganas de buscar alguno que fuera como los libros con los que aprendes inglés (con gramática, conversaciones, lecturas, ejercicios, etc.) por eso, me dí a la tarea de investigar los libros de las universidades coreanas y me decidí por la universidad de Ewha, les explicaré porque: Los libros de Ewha tienen 6 niveles, pero los primeros 3 niveles están divididos en dos partes, lo que nos da un total de 9 niveles. Cada nivel se compone de un student book y un workbook , pero también puedes adquirir el study guide en el que viene información adicional (lo que lo hace perfecto para un autodidacta), lo que nos da un total de 3 libros por nivel. ¿Pueden ver porque me decidí por Ewha? Exacto, por el study guide, aunque ese libro te hace hacer

Lenguaje formal e informal 존댓말 y 반말

Corea es un país que se basa mucho en las jerarquías y una prueba de ello es su idioma, en español tenemos una manera formal de hablar (de usted) pero en coreano es un poco diferente. A diferencia del español, en coreano los verbos no se conjugan de acuerdo al sujeto (¡buenas noticias para nosotros!) pero si se conjugan de acuerdo a la formalidad con la que quieras hablar. Existen básicamente dos niveles (por así decirlo) el formal  “존댓말”  y el informal  “반말” , pero dentro de estos podemos encontrar otros subniveles. Los puntos a considerar para saber que tipo de lenguaje utilizar son: La relación con la otra persona (es un familiar, amigo, conocido o desconocido) El estatus social: es igual, inferior (un niño, un trabajador de un nivel inferior a ustedes, etc.) o superior (un médico, profesor, un trabajador con un nivel superior como tu jefe, etc.) La edad: no puedes hablar de la misma manera con un niño, alguien de tu edad, alguien mayor o alguien que te supera por mucho

Vocales (모음)

Las vocales coreanas consisten en 10 vocales simples y 11 vocales compuestas. Estás  no pueden ir solas, tienen que estar acompañadas por una consonante, así que para escribir una vocal se le antepone la consonante “ㅇ”, en estos casos “ㅇ” no tiene valor fonético, solo llena un vacío ortográfico, como la h en español.  Vocales simples  A continuación les mostraré cada una de las vocales con su romanización oficial y el sonido que, en mi opinión, es más similar.  Nota:  En naranja esta la romanización oficial y en verde el sonido que considero que es más similar en español. Como podrán darse cuenta, existen dos tipos de o y u, cada una con diferente fonética. Esta es una de las razones por las que aprender coreano sin saber hangul puede provocar que tengas una mala pronunciación. ㅓse pronuncia como la o pero con la boca abierta,  de igual manera enㅕ. ㅡ se pronuncia como la u pero con los dientes cerrados. ¿Cómo podemos formar sílabas? Cuando la vocal es vertica